Боевой клич русских, с которым ходили в атаку, бросались в
рукопашную на врага, славили победы и силу русского оружия — кто не
знает нашего «Ура!»? Во всех языках боевой клич — это призыв, призыв
идти вперед, но русское «Ура!» самое знаменитое. Этот призыв быть
храбрым наполнен решимостью одержать победу. Быть в одиночной стычке
как в строю, чувствовать локоть товарища, единым порывом штыковой,
лавой кавалерийской атаки… В Альпах Швейцарии, на сопках Манчжурии, на
руинах поверженного Берлина — кто мог устоять против русского «Ура!» —
только встречное «Ура!».
Но откуда пошла эта традиция военной доблести — русское «Ура!»?
Версия 1: «Ура!» восходит к тюркскому корню «юр», что означает
«оживленный», «подвижный». Этот корень проник в славянские языки еще до
монгольского нашествия. Есть русское слово с этим корнем — «юркий». На
болгарском языке слово «юра» означает «бросаюсь, нападаю».
Версия 2: Русское «Ура!» произошло от тюркского «ур», от глагола
«урман» — что означает «бить». Например, на азербайджанском слово «вур»
означает «бей». При атаках кричали «Вура!», а позднее «Ура!». В
древности совершались совместные русско-тюркские походы, когда солдаты
приняли единый боевой клич (в Европе часто происходило тоже самое).
Версия 3: В булгарском языке есть слово «Ургэ», переводится как
«наверх». Если учесть, что родина тюрков горный Алтай — «на высоту»,
«взять высоту» был распространенный призыв, который переняли русские.
Версия 4: Боевой клич был заимствован русскими у татаро-монголов.
Монголы, идя в атаку, кричали «Урагша!», что значит «вперед». Но
русское «Ура!» произошло от татарского боевого клича «Урагх» — боевой
клич татарского племени (значит все тоже самое — «вперед»).
Версия 5: «Ура!» — древний славянский боевой клич. Русский язык
знает такие выражения, как «у рай» — «в рай», «ураз» — «удар»
(новгородский и архангельский диалекты), там же говорили «бой с уроем»,
т. е., «с криком ура». Наконец, «ура» созвучно древнему боевому
литовскому кличу «вирай», а литовцы этнически ближайший славянам народ.
Кто-то сказал: «Русское Ура — это призыв к подвигу и беззаветной храбрости» — вот версия самая верная!
Строки Пушкина: «Далече грянуло Ура!: полки завидели Петра». Так
могло быть, но скорее — это вымысел. Несмотря на то, что боевой клич
«Ура!» был широко распространен на Руси, в русской армии при Петре
Первом он был запрещен. Царь Петр пытался лишить русскую армию самого
русского. Из документов тех лет («Инструкция как вести себя в сражении
солдатам и в особенности офицерам», 1706 год) следует:
«1. Чтобы все, а наипаче офицеры, смотрели того, чтоб отнюдь крику
не было во время бою (и всегда), но тихо, и никто, кроме офицеров, в то
время говорить не должен под наказанием смерти, а ежели в которой роте,
или полку, учинится крик, то без всякого милосердия тех рот офицеры
будут повешены. А офицерам такая дается власть, ежели который солдат
или драгун закричит, тотчас заколоть до смерти, понеже в сем дело все
состоит.
4. …И всем, как конным, так и пехотным во время бою тихо и
порядочно, как в стрельбе, так и в наступлении и прочих действиях
поступать и отнюдь не спешить под наказанием смерти.»
При Петре Первом вместо русского «Ура!» в армии завели моду кричать
«Виват!» — на французский манер (viva — это означает «славься», «да
здравствует»). А вот на флоте наоборот — боевой клич «Ура!» Петр
оставил (очень нужны были победы на море).
Уже к концу 18 века в русской армии народное «Ура!» начинает
вытеснять принятое при Петре «Виват». Вот отрывки из полевого журнала
военных действий русской армии в Пруссии 19 августа 1757 г.:
«Сражение при Гросс-Егерсдорфе:
…Но прежде, нежели лагерь назначить успели, Его
Высокопревосходительство генерал-фельдмаршал всю во фрунте стоящую
армию объездил и войско, похваляя храбрость оного, толь знатною от Бога
дарованною победою поздравлял, при чем следующее от всей армии
троекратное учинено восклицание: «Виват Ее Императорскому Величеству,
нашей природной Государыне и премилосердной матушке Елизавете Петровне
на множество лет: Ура, Ура, Ура». (Фельдмаршал Румянцев: Документы.
Письма. Воспоминания / Сост. А.П. Капитонов. М., 2001.)
Вот выдержка из записок А.Т. Болотова, участника Гросс-Егерсдорфа:
«Прибежавши наконец на то место, где стояла их вторая линия, велено
было нам остановиться и выровняться с прочими полками, строящимися тут,
в одну линию, и не успела вся армия из-за леса выбраться и построиться
в одну линию, как закричали «Ура!» и шляпы вверх бросили».
Из истории П. Усова: «Лишь только Суворов завидел неприятеля,
тот-час бросился на него, смял, отнял две пушки, и взял до ста человек
в плен. Удивляясь такой необыкновенной дерзости, пруссаки, будучи
вдевятеро сильнее Суворова, окружили его и требовали, чтобы он сдался.
Суворов приказал сказать прусскому генералу, что он этого слова не
понимает и, поставив пленных между рядами, крикнул «Ура!», и бросился
на удивленного неприятеля, очищая путь саблею».
А с чем же шли в бой другие народы?
Древние римляне, как и древние кельты и германцы, идя в бой выкрикивали в один голос боевые песни.
Римские легионеры шли в бой с криком: «Да здравствует смерть!»
Английские и французские войска в средневековье вопили: «Dieu et mon droit» (что означало «Бог и мое право»).
Германцы кричали: «Forvarts!» , что означало «Вперед». Войска Наполеона — «За императора!»
Но с 19 веке в уставах немецкой армии вводится созвучное русскому —
«Hurra!» (что означает «Ура!»). Немецкая армия переняла боевой клич
русских после побед русского оружия в Пруссии в 18 веке. Немецкий устав
лишь зафиксировал уже сложившийся факт.
Французским солдатам Наполеона русское «Ура!» было созвучно
французскому выражению «о ра!», что означает «на крысу!». Они кричали в
ответ русским: «О ша!» — что означало «на кошку!».
После победы над Наполеоном русское «Ура!» проникает и в английскую,
и во французскую армию. Турки также кричат «Урах!», и это тюркское же
коренное слово возвратившееся из Европы (до этого турки кричали «алла»,
славя Аллаха).
В разные времена иноземные армии пытались изменить боевой клич своих
солдат. Например, в нацистском вермахте и Национальной народной армии
ГДР уставным аналогом русского «Ура!» был «Хох» (звучало это как
«Ха»!). Все равно это было созвучно русскому «Ура!» и от этого
отказались — в современной германской армии на англо-американский манер
кричат: «Ура!».
С последней кавказской войны пришел такой анекдот: «Когда русский
идет в атаку — он кричит «Урааа!», что означает «вперед»; когда осетин
идет в бой — он кричит «Марга!», что означает «убей»; когда же грузин
идет в атаку — он кричит «Мишвелееет!», что означает «помогите».
Кто еще не кричит в мире «Ура!»? Это японцы — их боевой клич
«Банзай!» (что означает «10000 лет», сокращенное от «10000 лет жизни
императору»), арабы — идут в бой с криком «Аллах Акбар!» (что означает
«Бог велик»), израильтяне — кричат «Хедад!» (этот клич очень древний, и
представляет собой звукоподражание слову «эхо»).
Источник: http://www.utug.tv/2009/09/istoriya-russkogo-ura/#more-193 |